Šefovi članica EU potpisali su Rimsku deklaraciju; među ostalim, kažu da će ostati jedinstveni nakon Brexita

U deklaraciji su pobrojana i dosadašnja postignuća

European Council President Donald Tusk delivers a speech during a special summit of EU leaders to mark the 60th anniversary of the bloc's founding Treaty of Rome, on March 25, 2017 at Rome's Piazza del Campidoglio (Capitoline Hill).  
Against a backdrop of crises and in the absence of the departing Britain, the leaders signed a new Rome declaration, six decades after the six founding members signed the Treaty of Rome and gave birth to the European Economic Community.
 / AFP PHOTO / TIZIANA FABI
FOTO: AFP

Čelnici 27 zemalja članica potpisali su u subotu u Rimu deklaraciju u kojoj ističu odlučnost za daljnju izgradnju Europske unije. Tekst deklaracije potpisali su čelnici 27 zemalja članica, među njima i hrvatski premijer Andrej Plenković, te čelnici europskih institucija. U deklaraciji su pobrojana dosadašnja postignuća, naglašava se važnost očuvanja jedinstva nakon izlaska Velike Britanije, zajedničkih interesa i vrijednosti te daju obrisi smjera u kojem bi EU trebala ići u sljedećih deset godina. Donosimo integralni tekst Rimske deklaracije (neslužbeni prijevod s engleskog):

“Mi, čelnici 27 država članica i institucija EU-a, ponosni smo na postignuća Europske unije: izgradnja Europske unije je hrabar i dalekovidan pothvat. Prije 60 godina, oporavljajući se od tragedije dva svjetska rata, odlučili smo se udružiti i ponovno izgraditi naš kontinent iz pepela. Izgradili smo jedinstvenu Uniju sa zajedničkim institucijama i snažnim vrijednostima, zajednicu mira, slobode, demokracije, ljudskih prava i vladavine zakona, veliku gospodarsku silu s neusporedivim razinama socijalne zaštite i blagostanja.

Europska unija počela je kao san nekolicine, postala je nada mnogih. Europa je ponovno postala jedinstvena. Danas smo ujedinjeni i jači: stotine milijuna ljudi diljem Europe uživa u životu u proširenoj Uniji koja je prevladala stare podjele. Europska unija je suočena s dosad nezabilježenim izazovima, globalnim i domaćim; regionalnim sukobima, terorizmom, rastućim migracijskim pritiscima, protekcionizmom, socijalnim i gospodarskim nejednakostima. Zajedno, mi smo odlučni suočiti se s izazovima svijeta koji se brzo mijenja i ponuditi našim građanima sigurnost i nove prilike.

Što žele od Unije u idućih deset godina

Učinit ćemo Europsku uniju jačom i otpornijom, još većim jedinstvom i solidarnošću među nama i poštovanjem zajedničkih pravila. Jedinstvo je i potreba i naš slobodni izbor. Uzeti zasebno, globalna dinamika bi nas ostavila po strani. Ostajanje zajedno naša je najbolja šansa da utječemo na nju te za obranu naših zajedničkih interesa i vrijednosti. Djelovat ćemo zajedno, različitim ritmom i intenzitetom kada je potrebno, krećući se u istom smjeru, kao što smo to činili u prošlosti, u skladu s Ugovorima i ostavljajući vrata otvorenim za one koji se žele pridružiti kasnije. Naša Unija je nepodijeljena i nepodjeljiva.

U sljedećih 10 godina želimo Uniju koja je sigurna, prosperitetna, konkurentna, održiva i socijalno odgovorna i s voljom i sposobnostima za igranje ključne uloge u svijetu i u oblikovanju globalizacije. Želimo Uniju gdje građani imaju nove mogućnosti za kulturni i socijalni razvoj i gospodarski rast. Želimo Uniju koja ostaje otvorena onim europskim zemljama koje poštuju naše vrijednosti i odlučne su ih promicati. U ovim vremenima promjena, svjesni zabrinutosti naših građana, donosimo Rimski program i obećavamo da ćemo raditi u pravcu:

Sigurnija, prosperitetna i održiva Europa

1. Sigurnije Europe: Unije u kojoj će se svi građani osjećati sigurno i slobodno se kretati, gdje su naše vanjske granice zaštićene, s učinkovitom, odgovornom i održivom migracijskom politikom, poštujući međunarodne norme; Europe odlučne boriti se protiv terorizma i organiziranog kriminala.

2. Prosperitetne i održive Europe; Unije koja stvara rast i radna mjesta; Unije gdje snažno, povezanije jedinstveno tržište koje se razvija, prihvaćajući tehnološku transformaciju, te stabilna i ojačana jedinstvena valuta otvara putove za rast, koheziju, konkurentnost, inovacije i razmjenu, posebice za mala i srednja poduzeća; Unije koja promiče održivi rast, investicijama, strukturalnim reformama i zajedničkim radom na dovršetku Ekonomske i monetarne unije; Unije u kojoj ekonomije konvergiraju; Unije u kojoj je energija sigurna i dostupna, a okoliš čist i siguran.

Žele i socijalnu, ali i jaču Europu na globalnoj sceni

3. Socijalne Europe; Unije, koja na temelju održivog rasta, koja promiče gospodarski i socijalni napredak kao i koheziju i konvergenciju, istodobno čuvajući integritet unutarnjeg tržišta; Unije koja uzima u obzir različitost nacionalnih sustava i ključnu ulogu socijalnih partnera; Unije koja promiče jednakost između muškaraca i žena kao i prava i jednake mogućnosti za sve; Unije koja se bori protiv nezaposlenosti, diskriminacije, socijalne isključenosti i siromaštva; Unije u kojoj mladi ljudi stječu najbolje obrazovanje i obuku, u kojoj će moći studirati, naći posao diljem kontinenta; Unije koja čuva našu kulturnu baštinu i promiče kulturnu raznolikost.

4. Jače Europe na globalnoj sceni; Unije koja dalje razvija postojeća parnterstva, gradi nova i promiče stabilnost i prosperitet u svom neposrednom susjedstvu na istoku i jugu, ali i na Bliskom istoku, diljem Afrike i globalno, Unije koja je spremna preuzeti više odgovornosti i koja je spremna pomoći u stvaranju konkurentnije i integrirane obrambene industrije; Unije privržene jačanju naše zajedničke sigurnosti i obrane, također u suradnji i komplementarno sa Sjevernoatlantskim savezom, uzimajući u obzir nacionalne okolnosti i pravne obveze; Unije angažirane u Ujedinjenim narodima, koja poštuje multilateralni sustav temeljen na pravilima, ponosne na svoje vrijednosti i koja štiti svoje građane, koja promiče poštenu i slobodnu trgovinu i pozitivnu globalnu klimatsku politiku.

‘Europa je naša zajednička budućnost’

Nastavit ćemo slijediti naše ciljeve, čvrsti u uvjerenju da budućnost Europe leži u našim rukama i da je Europska unija najbolji instrument za postizanje tih ciljeva. Obećavamo da ćemo slušati i odgovarati na zabrinutosti koje izražavaju naših građani i angažirati se s nacionalnim parlamentima. Radit ćemo zajedno na razini koja doista čini razliku, bilo to na razini EU-a, nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj i u duhu povjerenja i lojalne suradnje među zemljama članicama i međusobno i među institucijama EU-a u skladu s načelima supsidijarnosti.

Omogućit ćemo potrebni prostor za djelovanje na različitim razinama kako bismo ojačali inovativnost, potencijal rasta Europe. Želimo da Unija bude velika u velikim stvarima i mala u malim stvarima. Promicat ćemo demokratski, učinkovit i transparentan proces donošenja odluka i bolje rezultate. Mi kao čelnici, radeći zajedno unutar Europskog vijeća i unutar naših institucija, osigurat ćemo da današnji program bude proveden kako bi sutra postao stvarnost. Ujedinili smo se radi boljitka. Europa je naša zajednička budućnost”.