Jedna zagrebačka škola stranih jezika godinama skuplja urnebesne krive prijevode i sada imaju izložbu

Poslali su nam nekoliko najzabavnijih primjera

FOTO: Facebook

Većina ugostitelja sami uz pomoć Google Translatea prevode svoje cjenike na strani jezik. I tada nastaju urnebesno smiješni prijevodi. Mnogi završe na društvenim mrežama, a jedna škola za strane jezike odlučila ih je sve skupiti na jednom mjestu i napraviti izložbu.

“Prije dvije godine smo počeli skupljati eksponate s krivim prijevodima s hrvatskog na egleski jezik. No, s vremenom su nam i drugi počeli slati primjere na koje bi naišli”, priča direktorica centra za poslovni engleski jezik Moje znanje Sanda Lisičin, no napominje da izložbom nikoga ne žele osramotiti, zbog čega nisu htjeli napisati gdje su snimljeni smiješni prijevodi.

Našli su jedan jedini cjenik koji je bio potpuno točan

“Samo želimo skrenuti pozornosti da su krivi prijevodi postali učestala praksa po cijeloj Hrvatskoj”, objašnjava Lisičin te objašnjava da se najčešće pogreške događaju na cjenicima u kafićima i restoranima. No, ima ih i na gradskim znakovima, ulazima na javna mjesta, natpisima za osoblje…

good
Kada doviđenja postane good bay – što znači dobar zaljev

“Znala sam se susresti s nevjerojatno banalnim primjerima lošeg prijevoda, pa sam tako na izlazu iz nekih turističkih mjesta vidjela natpise na kojima bi pisalo “good bay”. To je dosta nevjerojatno, jer je riječ o kratkoj riječi koju je stvarno vrlo lako provjeriti”, priča Lisičin koja kaže da je kroz sve ove godine možda vidjela jedan potpuno točan cjenik. Ovdje nam je dala neke od 80 primjera koje su dosad skupili, a cijelu izložbu besplatno možete pogledati u Hermanovoj 1c.

Umjesto da ga mora platiti, netko bi mogao shvatiti da je parking već plaćen. No, ovo s udarom vatre, prohibicijom i odgodom pometenog je ipak vrh

prijevod2

Lokrum je nečija rezerva i još par greškica

prijevod1
Upozorenje na Lokrumu

Mađarska djevojka i sok koji bijesni

prijevod3

Sir je chesse, a naravni odrezak je postao ‘naravno!’

prijevod5

Za slučaj da netko ne zna čitati brojke, tu je prijevod koji apsolutno sve objašnjava

prijevod

Nekome je pobjegao dosta zbunjujući ‘to’

prije1

Vjerojatno, da su u Google Translate, upisali ‘odjevene jabuke’ dobili bi donekle točan prijevod. Ovako baš i nisu imali šanse. A ovi iznad su malo doslovno shvatili preljeve i prelijevanje

prije2

Samo osobnost smije ući. I nitko drugi!

prije3

Ovdje je baš sve krivo. Čak i na hrvatskom

mojeznanje_sep2016-24

Malo doprinosa, pa prilozi riječima…

mojeznanje_sep2016-26

Prilično smo sigurni da ovaj poziv na ‘kuju’ danas u svojim albumima čuva poveći broj naših turista

mojeznanje_sep2016-25