Obama u povijesnom posjetu Hirošimi rekao da je tamo 'smrt pala s neba', ali se ipak nije ispričao za bombu

Posjet Hirošimi je demonstracija Obaminog zalaganja za nuklearno razoružavanje

US President Barack Obama hugs Shigeaki Mori (front), a survivor of the 1945 atomic bombing of Hiroshima, during a visit to the Hiroshima Peace Memorial Park on May 27, 2016.
Obama on May 27 paid moving tribute to victims of the world's first nuclear attack.
  / AFP PHOTO / JIM WATSON
FOTO: AFP

Američki predsjednik Barack Obama danas je u službenom posjetu Hirošimi, i tako ušao u povijest kao prvi američki predsjednik koji je za trajanja svojeg mandata odao počast stradalima od posljedica nuklearne bombe.

Dana 6. kolovoza 1945. godine američki B-29 bombarder Enola Gay je na japanski grad Hirošimu izbacio nuklearnu bombu Little Boy, a u nuklearnoj eksploziji poginulo je oko 80.000 osoba. Do kraja te godine od posljedica radijacije i ranjavanja preminulo je još oko 140.000 ljudi.

‘S neba je pala smrt’

“S neba je pala smrt i zauvijek promijenila svijet”, izjavio je Obama obraćajući se okupljenima, te istaknuo da je “bombardiranje pokazalo da čovječanstvo posjeduje sredstva za samouništenje”.

“Moramo zastati i promisliti o strahovitoj sili koja je upotrijebljena u ne tako dalekoj prošlosti”, izjavio je Obama prilikom polaganja vijenca na spomenik žrtvama Hirošime. “Došli smo odati počast poginulima.”

Prije polaganja vijenca u Memorijalnom parku, Obama je u društvu japanskog premijera Shinza Abe posjetio Memorijalni muzej mira u Hirošimi u kojem su izložene fotografije stradalih, teško opečenih žrtava u raspadnutoj odjeći te kipovi koji prikazuju stradale kojima od posljedica radijacije otpada meso s kostiju.

Japan's Prime Minister Shinzo Abe (L) looks on as US President Barack Obama (centre L) hugs a survivor (centre R) of the 1945 atomic bombing of Hiroshima, during a visit to the Hiroshima Peace Memorial Park on May 27, 2016. Obama on May 27 paid moving tribute to victims of the world's first nuclear attack. / AFP PHOTO / Jim Watson
AFP PHOTO / Jim Watson AFP

Obama je razgovarao s preživjelima nuklearnog napada na Hirošimu i zagrlio 79-godišnjeg Shigeakija Morija. Njegova priča o preživljavanju napada atomskom bombom ekranizirana je u nedavno snimljenom dokumentarcu Paper Lanterns redatelja Barryja Frechetta.

“Odlučni u stvaranju svijeta bez nuklearnog oružja”

Kako prenosi BBC, istraživanje javnog mnijenja u Japanu je pokazalo kako je većina stanovništva pozdravila posjet američkog predsjednika. Većini ne smeta što se američki predsjednik neće u ime Sjedinjenih Američkih Država ispričati zbog bacanja nuklearne bombe.

Japanski premijer Shinzo Abe u svojem je govoru istaknuo da se ovakva tragedija ne smije ponoviti. “Odlučni smo u naumu stvaranja svijeta bez nuklearnog oružja,” kazao je.

S obzirom da je nuklearno razoružavanja jedan od temelja Obamine politike zbog koje je 2009. dobio Nobelovu nagrad za mir, posjet Hirošimi bio je vrlo logičan potez. Ipak, izazvao je prilično žestoku polemiku. Optužbe za selektivnu memoriju počele su pljuštati s obje strane, a dio kritičara je istaknuo paradoks da se u Hirošimi razgovara o nuklearnom razoružavanju, dok se politike obje zemlje i dalje oslanjaju na nuklearno oružje.

Mediji, a među njima je i Financial Times, podsjećaju da je Obama uz zalaganje za nuklearno razoružavanje, odobrio trilijun dolara za održavanje američkog nuklearnog arsenala u sljedećih trideset godina.

Polemike oko isprike

Osim toga, u javnosti se razvila i žustra rasprava oko toga treba li se Obama ispričati u ime Sjedinjenih Američkih Država zbog bacanja bombe.

Kako prenosi New York Times, Obama je odluku o posjetu Hiroshimi donio djelomično u znak zahvale japanskom premijeru zbog uloženih napora u učvršćivanju veza i vojnih odnosa između dvije zemlje. Ipak, Bijela kuća je davala vrlo malo detalja o planiranom protokolu, ali je unaprijed najavila da se Obama neće ispričati.

Obama je u govoru jasno dao do znanja da Japan, unatoč vrlo naprednoj kulturi, snosi odgovornost za “rat koji je proizišao iz pohlepe za dominacijom, osvajanjem i izazvao sukobe i među mnogo primitivnijim zajednicama”.

Od pada nuklearne bombe na Hirošimu prošlo je 71 godina. Bivši američki predsjednik Jimmy Carter je posjetio Hirošimu 1984. godine, ali nakon završetka mandata, a 2010. godine je po prvi puta američki ambasador prisustvovao godišnjoj komemoraciji.