Jednoj župi kod Splita dogodila se nezgodna greškica; na web stranici im 'imati kumu' prevodi kao 'imati vaginu'

Umjesto svetoj misi navodi se da morate prisustvovati 'svetoj miševa'

Župa Sv. Karla Boromejskog u Okrugu Gornjem na Čiovu objavila je na svojim internetskim stranicama uvjete koje krizmanik mora ispunjavati da bi primio sakrament. Tako ondje piše da prije krizme morate redovito sudjelovati na župnoj katehezi, ići na vjeronauk barem šest godina, prisustvovati Svetoj misi te trebate imati kuma.

Međutim, na stranici Župe postoji i mogućnost prijevoda, a ako ga netko koristi može doći do ponešto drugačijih, kako se navodi, “uslova za korizmu”.

Imaš kuma ili imaš vaginu – na stranici isto

Pa tako nakon prijevoda primjerice na bosanski ili slovenski jezik stoji da umjesto “imati kuma” morate “imati vaginu”, a umjesto “svetoj misi” navodi se da morate prisustvovati “Svetoj miševa”.

Splitski dnevnik kontaktirao je župnika don Ivana Babića kako bi doznali što se dogodilo sa stranicom Župe i svojim su ga saznanjem zatekli. Župnik je kazao kako se stranicama bavi jedan momak kojeg je “sigurno netko prešao”. Pritom je istaknuo kako će tijekom dana riješiti problem.

Screenshot (hrvatska verzija)
Screenhot (bosasnki prijevod)