FOTO: Sasa Cetkovic/Telegram

Akademik Krešimir Nemec: 'Svjedoci smo naleta trivijalizacije, medijske manipulacije i agresivnog prodora popularne kulture'

U povodu prvog kola sabranih djela Miroslava Krleže, istaknuti književni kritičar, teoretičar i povjesničar govori o njegovoj ulozi unutar hrvatske književnosti

Akademik Krešimir Nemec: 'Svjedoci smo naleta trivijalizacije, medijske manipulacije i agresivnog prodora popularne kulture'

U povodu prvog kola sabranih djela Miroslava Krleže, istaknuti književni kritičar, teoretičar i povjesničar govori o njegovoj ulozi unutar hrvatske književnosti

FOTO: Sasa Cetkovic/Telegram

Danas ne znamo što bismo s Krležom, jer on daleko nadmašuje naše kulturne okvire. Sa svih strana preplavljuje nas kič. Ali ako jedna turbo-folk pjevačica može u Zagrebu napuniti pet Arena, valjda će se u Hrvatskoj naći nekoliko stotina ljudi koji će posegnuti za Krležinim djelima. A s dolaskom mladih generacija, neopterećenih ideološkim predrasudama, otvaraju se i nove mogućnosti u čitanju i vrednovanju Krleže

“Čovjek u ovoj državi postaje čovjekom tek od ministra… Danas netko tko nije ministar ne može da živi ljudski”, misao je koja stoji kao najkraći mogući dokaz svevremenske suvremenosti pisma Miroslava Krleže. Ili pak ona još poznatija, koja kaže: “Biskup grof Drašković, koji potpisuje smrtnu osudu Matiji Gupcu, hrvatski je feudalac, a Gubec hrvatski kmet. Nema hrvatstva koje je u stanju da pomiri hrvatskog kmeta sa hrvatskim grofom”. Iako se ponekad možda čini da je naš literarni bard danas spao samo na lektirne naslove i poneki književni simpozij ili kazališnu premijeru, kristalno je jasno da nema književnika koji je kvalitetnije, opsežnije i točnije ispisivao stranice hrvatskih realiteta.

Mučna je istina da tu tešku, korumpiranu i ružnu kutu – o kojoj je Krleža, rođen prije više od 130 a umro prije 43 godine, čitavog života pisao – još uvijek nosimo i pod njom puzimo. Zahvaljujući Školskoj knjizi, od ovog mjeseca Krležinih “Deset krvavih godina”, njegove “Zastave” i “Balade Petrice Kerempuha”, možemo čitati u novom, bogatom izdanju od sedam raskošno opremljenih svezaka prvog kola njegovih sabranih djela, svako popraćeno iscrpnom znanstvenom studijom akademika Krešimira Nemeca, s kojim smo tim povodom i porazgovarali.

TELEGRAM: Koja je prva uspomena što je vežete uz ime Miroslava Krleže?

NEMEC: Prve uspomene, očekivano, potječu još iz gimnazijskih dana. Imao sam iz hrvatskoga jezika odličnu profesoricu i njoj dugujem zanimanje za književnost koje će se kasnije pretvoriti u profesiju. Prenijela je na mene i ljubav prema dvojici velikana: Krleži i Andriću. No nisu me tada toliko oduševili Krležini tekstovi koji su bili dio obvezne lektire – “Hrvatski bog Mars”, “Povratak Filipa Latinovicza”, poezija – koliko roman “Na rubu pameti” koji, iz meni nepoznatih razloga, nikada nije bio na lektirskom popisu. Oduševljenje Krležom započelo je upravo tim romanom. Nakon dugogodišnjeg predavačkog i čitateljskog iskustva uvjeren sam da bi za gimnazijalce taj roman bio najbolji uvod (i mamac!) u Krležin opus.

Sasa Cetkovic/Telegram

TELEGRAM: Što nam novo donosi ova edicija u izdanju Školske knjige?

NEMEC: Svaki naslov popraćen je kritičkom aparaturom: iscrpnim Krležinim životopisom, “Krleža iz godine u godinu”, i opsežnim pogovorom, znanstvenom studijom u kojoj se sumiraju dosadašnje spoznaje književne historiografije o dotičnom djelu i nude moguće smjernice za novo, “postideološko” čitanje. Isti model Školska knjiga već je primijenila u sabranim djelima Ive Andrića i Ranka Marinkovića, i on se pokazao vrlo uspješnim. Mnogi čitatelji vole kada uz osnovni tekst dobiju i sve važnije informacije o njemu.

TELEGRAM: Zašto je tako malo ljudi pročitalo “Zastave”?

NEMEC: Mladim ljudima naviknutima na brzinu, letimičnost dojmova s raznih zaslona, na kratke tekstove i agramatikalne sms poruke, sigurno nedostaje koncentracije za voluminoznu “romančinu” od 1.800 stranica. Uz čitanje 50-60 stranica dnevno, što nije malo, za svladavanje toga romana potrebno je više od mjesec dana! Svojedobno su “Zastave“” bile dio obavezne lektire na studiju kroatistike na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, ali su se studenti pobunili i morali smo, nakon intervencije uprave, roman skinuti s liste. Tako, eto, “Zastave” više ne moraju pročitati ni diplomirani kroatisti. Moj najkraći komentar na to bio bi ovakav: Oni koji nisu pročitali “Zastave” ne znaju što su izgubili, a oni koji su ih pročitali znaju na kakvu su dobitku.

TELEGRAM: Za Krležu ste ustvrdili da je on opterećujući mit unutar hrvatske književnosti i kulturnog prostora. Je li tomu i dalje tako?

NEMEC: Da. Ne samo hrvatska književnost nego i čitava naša kultura bila je pod velikim pritiskom čovjeka koji je dugo fungirao kao “savjest društva” i kao svojevrsni “prorok” klase, nacije ili ideologije. Ono što je Tito bio u politici, Krleža je bio u hrvatskoj kulturi. Dugo vremena bio je nedodirljiv, zaštićen od bilo kakve kritike. Bio je – sada je to očito – puno više od pisca: utjecao je na čitave generacije, usmjeravao društvene, kulturne, pa čak i političke tokove.

Njegova sjena bila je tako golema da je, posve normalno, nakon njegove smrti moralo doći do jednog razdoblja u kojem će se hrvatska književnost pokušati osloboditi Krleže, obezvrijediti njegovo djelo ili ga čak nastojati gurnuti u zaborav. Ne zaboravimo ni činjenicu da je bio žestoki kritičar hrvatske malograđanštine, provincijalizma i dekorativnog, nazdravičarskog domoljublja. Mnogi mu to ne mogu oprostiti. Mit se stvara relativno brzo, dok demitologiziranje, često vrlo neukusno, traje dugo. I danas u antikrležijanskom taboru ima puno onih koji smatraju da je Krleža precijenjen pisac i da se održavao na vrhu samo zahvaljujući ideologiji kojoj je pripadao.

Sasa Cetkovic/Telegram

TELEGRAM: Bi li to značilo da još nije došlo vrijeme kada se o Krleži, da vas citiram, može govoriti kritički, lišeno ideoloških predrasuda i stereotipa? Jesmo li se pomakli koji korak unaprijed u usporedbi s ranim dvijetisućitima?

NEMEC: Krleža je bio strastveni homo politicus, možda i najstrastveniji među hrvatskim piscima. Čak i kada u njemu izaziva zgroženost, gorčinu ili revolt, čak i kada je mrzi, Krleža je politikom fasciniran. Neki kritičari i književni povjesničari smatraju da je njegovo djelo teško, ili čak nemoguće, odvojiti od društveno-političkoga djelovanja, a provlači se i teza da se politika toliko duboko “infiltrirala” u Krležin književni opus da ju je u interpretaciji nemoguće zanemariti.

Osobno smatram – imajući pritom na umu brojne primjere iz svjetske književnosti – da će s vremenom te izvanliterarne komponente ipak slabiti. Tko danas još zna za Danteovu opredijeljenost u sukobima između gibelina i gvelfa, ili za politička vrludanja Victora Hugoa, Malrauxa, pa čak i Borgesa? S dolaskom mladih generacija, neopterećenih ideološkim predrasudama, otvaraju se nove mogućnosti u čitanju i vrednovanju Krležinih djela.

TELEGRAM: Zašto Hrvati vole ponižavati svoje velikane, pa tako i Krležu? Gdje su neuralgične točke našeg društva kada je riječ o kulturi?

NEMEC: Mi volimo osrednjost ili, da parafraziram Nietzschea, drago nam je sve što je “ljudsko, suviše ljudsko”. Ako netko strši, valja ga skresati. Zato danas i ne znamo što bismo s Krležom, jer on daleko nadmašuje naše kulturne okvire. Općenito se prema nacionalnom kulturnom kapitalu odnosimo nemarno, često i prezirno.

TELEGRAM: U jednom ste tekstu vezanom uz Krležu citirali Brunu Schulza i njegov “Traktat o manekenima”. Je li taj “sveopći bofl” simptom dekadencije jedne civilizacije? Kako gledate na te mijene paradigmi – napose onih čitalačkih?

NEMEC: Da, ima puno argumenata za kulturni pesimizam. Živimo u račundžijskom vremenu i svjedočimo usponu STEM-a kao neke nove religije. Kultura i umjetnost gurnuti su na rubove i imaju danas općenito nisko mjesto na društvenoj ljestvici vrijednosti. Svjedoci smo naleta trivijalizacije, medijske manipulacije i agresivnog prodora popularne kulture. Društvo spektakla obilježeno je i srozavanjem obrazovnoga sustava, koje pogađa osobito humanistiku; pojednostavljivanjem lektire, redukcijom relevantnih tekstova, a time i slabljenjem estetske rasudne moći. Sa svih strana preplavljuje nas kič.

U takvoj situaciji čini se da je pokretanje projekta izabranih djela Miroslava Krleže u 28 svezaka osuđen na neuspjeh i tržišni debakl. Ali ja bih to formulirao ovako: ako jedna turbo-folk pjevačica može u Zagrebu napuniti pet Arena i privući stotinjak tisuća gledatelja, valjda će se u Hrvatskoj naći nekoliko stotina ljudi koji će posegnuti za Krležinim djelima. To će biti oni koji će se htjeti izdvojiti iz jednoobrazne popularne kulture, spektakla, kiča i kulture “istoga kroja”.

Sasa Cetkovic/Telegram

TELEGRAM: U posljednje se vrijeme znaju čuti spočitavanja Krleži zbog njegovih ženskih likova. Kakvi su to likovi, ustvari? Jesu li jednodimenzionalni kao što kriti(čar)ke tvrde?

NEMEC: Ni Krleža nije nažalost bio imun od stereotipizacije u kreaciji ženskih likova. Ima u nekim njegovim djelima i neskrivene mizoginije. Stvorio je lijep broj ženskih likova koji se uklapaju u klišeizirani model femme fatale: opasne, moralno problematične zavodnice koje muškarce odvode u propast. Ogledni su primjeri Marijana iz “Vučjaka”, barunica Castelli u “Gospodi Glembajevima” ili Bobočka u “Povratku Filipa Latinovicza”.

No ima i svijetlih primjera, poput glavne junakinje drame “U agoniji”. U karakterizaciji Laure Lenbach, kao i općenito u analizi muško-ženskih odnosa, Krleža se u velikoj mjeri oslobodio mizoginih elemenata i kulturnih stereotipa, nastalih donekle i pod utjecajem lektire (Strindberg, Nietzsche, Weininger), te stvorio tip snažne, samosvjesne, beskompromisne, ali i tragične ženske osobe. Ona je ekonomski neovisna, štoviše uzdržava muža pijanca, a u svojim pokušajima da sačuva osobni integritet i realizira osobnu sreću spremna je prihvatiti sve posljedice svojih odluka.

TELEGRAM: Bavili ste se i kompleksnim odnosom na relaciji Krleža-Andrić. Dojam je da je Krleža simbol za “elitizam”, pa čak i intelektualni snobizam, dok je Andrić dospio u najšire slojeve društva? Andrića na bespućima društvenih mreža citiraju svi, pa nobelovac uživa popularnost kod najšarolikije “raje”, dok Krležu čitalačka publika nerijetko osuđuje, ili ga se boji?

NEMEC: Mnogi misle da je Andrić “komunikativniji” od Krleže i da je njegova “poetika sažimanja” prihvatljivija nešto širem recepcijskom krugu. Ali to je posve pogrešno, zasnovano na “prvom dojmu”. Ne bih rekao da je Andrić pisac za “raju”, a Krleža za elitu. No kako stoje stvari, uskoro će i jedan i drugi biti samo za elitu. Da nema školske “prisile” – a i nju je danas lako riješiti čitanjem prepričanih sadržaja i fabula s interneta – pitanje je bi li, i koliko bi, mladi uopće čitali njihova djela.

Inače, devedeset i devet posto Andrićevih “citata” na društvenim mrežama su “lažnjaci”. Neki vješto zloporabljuju ime našega nobelovca i za najopskurnije “mudre izreke”, često i eksplicitnog seksualnog sadržaja.

Školska knjiga

TELEGRAM: Pored Krleže, Školska knjiga postojano objavljuje i Zagorku, a na tom projektu također sudjelujete. Zagorku ste u eseju nazvali “ženom za sva vremena”, a Krleža je svojevremeno izjavio kako njeno pismo “nije bez talenta”. Žena je to – kako i sami kažete – koja je odgojila generacije domaćeg čitateljstva. Gdje je Zagorkino mjesto u hrvatskoj književnosti danas?

NEMEC: Zagorka bi mogla još neko vrijeme imati svoju publiku. Njezin popularnokulturni feminizam i danas je privlačan, pa čak i u određenoj mjeri i aktualan. No mislim da će njezin model pripovijedanja postupno izgubiti bitku u borbi sa sličnim modelom, ali u “slikama”: potiskivat će ga sapunice i telenovele.

TELEGRAM: Koliko toga još neotkrivenog skrivaju Krležini arhivi? Koje su pretpostavke?

NEMEC: Ako je istina da su kutije s Krležinom ostavštinom otpečaćene i otvarane i prije nego što je proteklo propisanih dvadeset godina, onda je vjerojatno nepoznata ruka uklonila (ako ih je uopće bilo) politički intrigantne sadržaje. Nedavno je mladi istraživač Pavle Bonča u Krležinoj ostavštini pronašao dramolet “Goya”, desetak stranica teksta, za koji nismo znali da je napisan. Spomenuo bih i tzv. mapu o Zelengaju iz koje saznajemo pojedinosti o Đuri Vranešiću, čovjeku koji je Krležu spasio za vrijeme NDH. Dakle, neka manja iznenađenja još su moguća.

TELEGRAM: Zašto je Vladan Desnica – kojim ste se također bavili – minoriziran? Napisao je, po mom skromnom čitateljskom sudu, jedan od najljepših romana hrvatske književnosti, “Proljeća Ivana Galeba”.

NEMEC: Nema nikakve posebne nepravde prema Vladanu Desnici. On dijeli sudbinu svih velikih pisaca, klasika: sve se manje čitaju. Zapravo, sva književna djela koja iziskuju određeni recepcijski napor, veći ulog, znanje i kompetenciju izazivaju otpor. Desničin naglašeni intelektualizam, ali i značenjska slojevitost njegovih djela nisu, nažalost, osobit mamac mladoj čitateljskoj publici.

Sasa Cetkovic/Telegram

TELEGRAM: Ivana Mažuranića okarakterizirali ste kao stup hrvatskog književnog kanona. Zašto?

NEMEC: Mažuranić je stup kanona jer je objedinio dva temeljna kamena na kojima su Gaj i ilirci stvarali našu novu nacionalnu književnost – narodnu poeziju i rafiniranu književnost renesanse i baroka u Dubrovniku i na jadranskoj obali. U poznatom eseju “Što je klasik?” T. S. Eliot piše da klasik nastaje kao kruna, vrhunac jedne tradicije. Pjesnik-klasik unutar formalnih ograničenja izriče mogući maksimum opsega osjećaja koji predstavlja karakter naroda koji govori taj jezik.

O klasiku nema govora bez zrelosti jezika: klasik je genij jezika. Imamo li na umu tu definiciju, Mažuranića zaista možemo smatrati prvim klasikom kojeg je dala mlada, tek probuđena nacija, i stupom našeg književnog kanona. Mažuranić preko stoljeća pruža ruku Maruliću i Gunduliću, a na njega se direktno naslanjaju Šenoa, Kranjčević, Matoš i Krleža.

TELEGRAM: S kojim biste literarnim likom iz hrvatske književnosti rado popili kavu i što biste ga pitali?

NEMEC: Dopustite mi da se na kraju malo našalim: rado bih popio kavu s Andrićevom tajanstvenom Jelenom, ali to je nemoguće, jer je Jelena “žena koje nema”.